Overseas Chinese Policy of the PRC from Jiang Zemin to Xi Jinping (Part 2)
Table of contents
Share
Metrics
Overseas Chinese Policy of the PRC from Jiang Zemin to Xi Jinping (Part 2)
Annotation
PII
S013128120016930-4-1
DOI
10.31857/S013128120016930-4
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Alina Afonasieva 
Occupation: Leading Researcher
Affiliation: Institute of Far Eastern Studies of the Russian Academy of Sciences
Address: 32, Nakhimovsky Av., Moscow, 117997, Russia
Edition
Pages
18-30
Abstract

The conclusion. Beginning at FES No. 4, 2021

The second part of the article analyzes the domestic policy towards overseas Chinese (huaqiao-huaren), re-emigrants and relatives of emigrants and re-emigrants (guiqiao-qiaojuan). Under Jiang Zemin, Hu Jintao, and Xi Jinping (1993 — present), domestic policy towards overseas Chinese continued in three previously formed key areas: attracting investment, remittances, and donations. There are new and fundamentally important directions in domestic policy: conducting advertising and presentation events, creating specialized projects for business, and protecting the rights of huaqiao in the PRC. Domestic policy towards guiqiao-qiaojuan includes the creation of a legislative framework to protect their rights and interests in the PRC, and the development of specific projects for their adaptation and improvement of living conditions. One of these projects is the so-called overseas Chinese farms created under Mao Zedong for repatriates, in which the relatives of emigrants were also employed.

The research is based on the main legislative acts and documents related to huaqiao-huaren and guiqiao-qiaojuan.

 

The article concludes that the modern overseas Chinese affairs policy of the PRC demonstrates full connection with the main external and internal development projects of the country. It has developed into a full-scale system of cooperation with overseas Chinese, considering the national interests and the interests of the diaspora as much as possible. This system works to attract and use the resources of the diaspora in accordance with the requests of the PRC, and to create a comfortable business environment for the Chinese in the world.

Keywords
The PRC, Chinese Diaspora, Overseas Chinese (huaqiao-huaren), Chinese Emigrants (huaqiao), Ethnic Chinese with Foreign Citizenship (huaren), Re-emigrants and Relatives of Emigrants and Re-emigrants (guiqiao-qiaojuan), domestic policy
Received
10.07.2021
Date of publication
18.10.2021
Number of purchasers
2
Views
295
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 100 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should sign in

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article and additional services
Whole issue and additional services
All issues and additional services for 2021
1 Внутренняя работа с делами зарубежных китайцев — это основа диаспоральной политики КНР, ключ к привлечению ресурсов диаспоры к модернизации страны и сотрудничеству с зарубежными китайцами на международной арене. Она фактически имеет два объекта: хуацяо-хуажэнь (китайских эмигрантов и этнических китайцев с иностранным гражданством, далее — зарубежных китайцев) и гуйцяо-цяоцзюань (реэмигрантов и родственников)1.
1. Гуйцяо-цяоцзюань — это реэмигранты, родственники эмигрантов и этнических китайцев за рубежом, а с 2009 г. к ним относятся и родственники реэмигрантов. Далее в русском варианте мы будем их именовать —реэмигранты и родственники.
2

Внутренняя работа с хуацяо-хуажэнь

3 В эпоху Цзян Цзэминя — Ху Цзиньтао — Си Цзиньпина (с 1993 г. по настоящее время) внутренняя работа с зарубежными китайцами продолжалась по трем ключевым направлениям: привлечение инвестиций, денежных переводов и пожертвований. Принципиально важными и новыми направлениями стали проведение рекламно-презентационных мероприятий, создание специализированных проектов для бизнеса и защита прав хуацяо.
4

1. Рекламно-презентационные мероприятия и конкретные проекты

5 Тематические мероприятия для зарубежного китайского бизнеса проводятся в КНР на регулярной основе. Они, как правило, призваны обеспечить потребности того или иного региона или крупного государственного проекта/программы в инвестициях, технологиях и кадрах.
6 При Цзян Цзэмине для стимулирования внешнего сотрудничества и обменов государственных предприятий в 1993–1998 гг. проводились симпозиумы с участием хуацяо-хуажэнь. В 2000 г. запущена серия мероприятий «сильный Китай выгоден эмигрантам — поведем за руки западные районы» (синголицяо — цяньшоусибу). В 2002 г. запущены «Семинары по научно-техническому сотрудничеству для предприятий хуацяо-хуажэнь» с целью ускорения модернизации старых промышленных баз на северо-востоке Китая2. С 2001 г. в Ухане (пров. Хубэй) ежегодно проходит Конференция по созданию и развитию бизнеса зарубежных китайцев в КНР, в рамках которой организуются встречи хуацяо-хуажэнь с представителями администрации страны и провинции. С 2001 г. в КНР проходит Всемирный дружеский конгресс сообществ зарубежных китайцев, ставший площадкой взаимодействия между лидерами зарубежных китайских сообществ со всего мира. На последней девятой сессии конгресса в 2019 г. была выдвинута инициатива по формированию образа эмигранта великой державы новой эпохи (синьшидай даго цяоминь).
2. 丘进,严武龙:中国侨务政策概述 (Цю Цзинь, ЯньУлун. Очерк о политике Китая по делам китайских эмигрантов) // 华侨华人蓝皮书. 华侨华人研究报告 (2011). 北京:社会科学文献出版社,2011. 第041页.
7 При Ху Цзиньтао в 2003 г. были запущены ежегодные «Презентации инвестиционных проектов юго-западной части Китая для АСЕАН и зарубежных китайских предпринимателей». В 2006 г. в новом районе Биньхай г. Тяньцзинь было проведено «Биньхайское собрание зарубежных китайцев по совместному планированию развития» с целью привлечения ресурсов хуацяо-хуажэнь к развитию района3.
3. 李赞民:300名海外华侨华人集聚滨海共谋发展 (Ли Цзаньминь. 300 зарубежных китайцев собрались в Биньхае в поисках общего развития). 侨务工作研究, 2006. No. 4. URL: http://qwgzyj.gqb.gov.cn/dtzs/131/703.shtml (дата обращения: 22.11.2020).
8 При Си Цзиньпине вовлечение хуацяо-хуажэнь в экономическое развитие КНР приобретает новые контуры и особый размах. Создаются специальные проекты и зоны для зарубежных китайцев в КНР:
9 – создана экспериментальная зона по экономическому и культурному сотрудничеству с хуацяо (а по факту и с хуажэнь) на территории СЭЗ Шаньтоу в пров. Гуандун в целях дальнейшего углубления реформ и открытости СЭЗ Шаньтоу и поддержки строительства Морского Шелкового пути XXI века;
10 – в 2014 г. создан первый промышленный кластер для зарубежных китайских предпринимателей в КНР (цяомэнъюань: дословно — парк мечты эмигрантов) в г. Тяньцзинь в целях развития региона Пекин-Тяньцзинь-Хэбэй. Кластер запланирован как новый город зарубежных китайцев, соединяющий потоки кадров, товаров, капитала и технологий. По состоянию на 2020 г. в КНР создано как минимум 16 цяомэньюань;
11 – в 2014 г. запущен ежегодный конкурс бизнес-проектов хуацяо-хуажэнь «Кубок Китая по открытию бизнеса». Его организует оргкомитет ежегодной Конференции по созданию и развитию бизнеса зарубежных китайцев в КНР, проходящей с 2001 г. в г. Ухань (пров. Хубэй). Лауреатам конкурса предоставляется стартовый капитал, место в бизнес-инкубаторах, рекомендации для венчурных фондов и бизнес-ангелов;
12 – с 2019 г. хуацяо-хуажэнь официально включены в «Программу развития региона Большого залива Гуандун — Гонконг — Макао», которая, в частности, предлагает активно работать с инновационным промышленным кластером зарубежных китайцев в пров. Гуандун, создать ориентированную на зарубежных китайцев, жителей Гонконга и Макао инновационную бизнес-площадку, привлекающую капиталы и знания4. В 2019 г. в Гуанчжоу прошла первая сессия «Конгресса зарубежных китайцев по вопросам региона Большого залива Гуандун — Гонконг — Макао». Всем хуацяо-хуажэнь в мире рекомендовали: направить силы на совместное строительство региона «Большого залива»; рекламировать за рубежом регион Большого залива, рассказывая истории успеха; укреплять дружбу между земляками за рубежом ради общей мечты о национальном возрождении; быть связующим звеном в продвижении инициативы «Пояс и путь». То есть руководство страны рассматривает хуацяо-хуажэнь как опорную силу развития региона Большого залива.
4. 中共中央、国务院印发《粤港澳大湾区发展规划纲要》(2019) (ЦК КПК и Госсовет КНР выпустили «Программу развития региона Большого залива Гуандун — Гонконг — Макао» (2019)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 01.07.2021).
13

2. Привлечение инвестиций

14 При Цзян Цзэмине иностранные инвесторы, включая хуацяо-хуажэнь, получили расширенные права:
15 – с 1995 г. процедура одобрения заявок китайско-иностранных кооперативов на экспортные квоты или лицензии стала носить формальный характер, в большинстве случаев квоты и лицензии не требовались;
16 – иностранные партнеры кооперативов получили право на досрочный возврат капитала, при условии, что по истечении срока договора все основные производственные фонды безвозмездно переходят в собственность китайской стороне;
17 – в 2000 г. были отменены обязательства иностранных предприятий по использованию в производстве передовых технологий/оборудования или экспорту всей/большей части произведенной продукции;
18 – отменено требование приоритетной закупки в КНР сырья, топлива и других материалов;
19 – в 2001 г. для иностранных партнеров СП отменен подоходный налог на перевод за рубеж оставшихся после ликвидации активов, превышающих долю иностранцев в уставном капитале СП;
20 – предусмотрена возможность отмены или снижения налоговых ставок для ряда экспортных товаров, произведенных СП5.
5. 中华人民共和国中外合作经营企业法实施细则 (1995) (Подробные правила применения Закона КНР о китайско-иностранных кооперативах (1995)); 中华人民共和国外资企业法(2000修订)(Закон КНР о предприятиях с иностранным капиталом (с поправками 2000 г.)); 中华人民共和国中外合作经营企业法(2000修订)(Закон КНР о китайско-иностранных кооперативах (с поправками 2000 г.)); 中华人民共和国中外合资经营企业法(2001修订)(Закон КНР о китайско-иностранных совместных предприятиях (с поправками 2001 г.)); 中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例(2001修订)(Правила применения Закона КНР о китайско-иностранных кооперативах (с поправками 2001 г.)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 25.11.2020).
21 В 1995–2000 гг. на уровне восьми регионов хуацяо-хуажэнь, гуйцяо-цяоцзюань, а в отдельных случаях иностранцам и соотечественникам из Гонконга, Макао и Тайваня были предоставлены дополнительные инвестиционные льготы.
22 Расширение прав иностранных и зарубежных китайских инвесторов сопровождалось постепенным введением системы регулирования инвестиционных потоков. С этой целью были введены четыре категории проектов:
23 – поощряемые (новые и высокие технологии, соответствие требованиям рынка, развитие центральных и западных районов);
24 – разрешенные (не относящиеся к поощряемым, ограниченным и запрещенным);
25 – ограниченные (не новые, но необходимые технологии, пилотные проекты, монопольное производство, разведка и добыча редких и ценных минеральных ресурсов, проекты, требующие централизованного планирования);
26 – запрещенные (угроза нацбезопасности, загрязнение окружающей среды, угроза пахотным землям и военным объектам, использование уникальных ремесел или технологий КНР)6.
6. 指导外商投资方向暂行规定 (1995) (Временные правила руководства направлениями иностранных инвестиций (1995)); 指导外商投资方向规定 (2002) (Положение о руководстве направлениями иностранных инвестиций (2002)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 30.11.2020).
27 В 2002 г. содержание этих категорий было несколько скорректировано и сохраняет актуальность на сегодняшний день.
28 В годы правления Ху Цзиньтао значимым для инвесторов-хуацяо-хуажэнь в КНР стало принятие единого «Закона КНР о подоходных налогах предприятий (2007)»:
29 – с 1 января 2008 г. для всех предприятий-резидентов КНР действует ставка подоходного налога в размере 25% от всех доходов, полученных в КНР и за рубежом, против существовавшей ранее ставки 33%. С предприятий-нерезидентов подоходный налог взымается по ставке 25% от доходов в КНР и за рубежом, если эти предприятия имеют организации или объекты в КНР и внешний доход предприятий связан с деятельностью этих организаций или объектов. Если предприятия-нерезиденты не имеют организаций или объектов в КНР или их внешний доход не связан с деятельностью этих организаций или объектов, то подоходный налог по ставке 20% взымается только с доходов, полученных в КНР;
30 – предусмотрена возможность снижения налогооблагаемой суммы, если предприятие участвует в благотворительной деятельности. Сумму пожертвований в размере до 12% годовой прибыли можно исключить из налогооблагаемой суммы, что особенно актуально для хуацяо-хуажэнь, традиционно жертвующих на благотворительность в КНР;
31 – расширен перечень налоговых льгот. Не облагаются подоходным налогом некоторые виды доходов от инвестиций. До 15% снижена ставка подоходного налога для высокотехнологичных предприятий, до 20% — с малых и низкоприбыльных. Для некоторых видов дохода предусмотрена возможность снижения или отмены налога. Для стимулирования развития бизнеса в автономных районах (отсталых и бедных территориях) предусмотрена возможность снижения или отмены регионального подоходного налога. Предусмотрены налоговые льготы для предприятий, развивающих поощряемые государством проекты и отрасли экономики, а также использующих спецоборудование для защиты окружающей среды, энерго- и водосбережения и обеспечения техники безопасности на производстве7.
7. 中华人民共和国企业所得税法 (2007) (Закон КНР о подоходных налогах предприятий). URL: http://law1.law-star.com/law?fn=chl355s330.txt (дата обращения: 15.01.2021)
32 Таким образом, с 2008 г. условия ведения бизнеса в КНР (за пределами свободных экономических зон и зон технико-экономического развития) становятся более выгодными для национальных и иностранных компаний. Однако в наиболее выигрышном положении по-прежнему находятся предприятия хуацяо-хуажэнь, которые наряду с общими правилами также пользуются специальными льготами в соответствии с принятым при Дэн Сяопине «Положением Госсовета КНР о поощрении инвестиций китайских эмигрантов и соотечественников из Гонконга и Макао (1990)».Теоретически те, кто до 19 августа 1990 г. вложил инвестиции в долгосрочные (до 30 лет) проекты, могли до 19 августа 2020 г. продолжать пользоваться льготами по «Временному положению о льготах для инвестиций хуацяо (1985)». Кроме того, отдельные льготы и преференции были предоставлены для хуацяо-хуажэнь и гуйцяо-цяоцзюань на уровне 13 регионов страны.
33 При Си Цзиньпине шла активная работа над совершенствованием климата для иностранного бизнеса в целом и для хуацяо-хуажэнь в частности:
34 – в 2017 г. иностранным партнерам китайско-иностранных кооперативов официально разрешили в пределах срока действия договора увеличить свою долю в распределении доходов кооператива при досрочном возврате капитала, если договор предусматривает безвозмездную передачу китайскому партнеру всех основных производственных фондов кооператива в конце срока своего действия8;
8. 中华人民共和国中外合作经营企业法(2017年修正)(Закон КНР о китайско-иностранных кооперативах (с поправками 2017 г.)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 20.01.2021).
35 – в 2017 г. в «Закон КНР о подоходных налогах предприятий (2007)» были внесены поправки, в первую очередь важное для хуацяо-хуажэнь дополнение, согласно которому сумма расходов на благотворительность сверх 12% годовой прибыли может быть исключена из налогооблагаемых доходов предприятия в течение трех следующих лет9.
9. 中华人民共和国企业所得税法(2017年修正)(Закон КНР о подоходных налогах предприятий (с поправками 2017 г.)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 15.01.2021).
36 Качественные изменения в политике привлечения иностранных инвестиций произошли в январе 2020 г., после вступления в силу «Закона КНР об иностранных инвестициях (2019)» и «Положения о применении Закона КНР об иностранных инвестициях (2019)», отменивших все ранее принятые законы и документы, регламентирующие деятельность иностранного бизнеса в КНР, включая китайско-иностранные совместные предприятия и кооперативы. Новый закон ввел пятилетний коридор для перерегистрации бизнеса, открытого до 1 января 2020 г. По новому законодательству:
37 – предусмотрен приоритет международных договоров с бОльшими льготами иностранному бизнесу в сравнении с законами КНР;
38 – введены новые системы и механизмы координации деятельности иностранных инвесторов, по ряду направлений иностранцы уравнены в правах с местными инвесторами. Вместе с тем им предоставлены возможности, недоступные национальным компаниям;
39 – впервые официально прописана защита прав интеллектуальной собственности со стороны государства и запрещена принудительная переуступка технологий;
40 – закреплено право КНР применять зеркальные меры к странам, дискриминирующим ее в инвестиционной сфере10.
10. 中华人民共和国外商投资法 (2019) (Закон КНР об иностранных инвестициях (2019)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 19.01.2021).
41 Новые правила фактически являются ответом на вызовы и угрозы со стороны США и их союзников (торговая война, угроза санкций). Пекин готовил данный документ, предвидя отказ западных партнеров продавать необходимые ему технологии, отток иностранного капитала и уход бизнеса из КНР. Расширение прав иностранных инвесторов, защита интеллектуальной собственности, добровольный характер технического сотрудничества и переуступки технологий говорит о том, что Пекин делает ставку на развитие высокотехнологичных отраслей и оригинальных технологий за счет потенциальных иностранных инвесторов.
42 Принятые в 2019 г. документы касаются и хуацяо-хуажэнь, а также соотечественников из Гонконга, Макао и Тайваня, но только в том случае, если условия по ним более выгодны, чем по действующим «Положению Госсовета КНР о поощрении инвестиций китайских эмигрантов и соотечественников из Гонконга и Макао (1990)» и «Закону КНР о защите инвестиций соотечественников из Тайваня (1994)». Они имеют право не перерегистрировать свои предприятия.
43 Зеркальные меры Китая в отношении стран, дискриминирующих и ограничивающих его в инвестиционной сфере, никак не затронут интересы хуацяо, являющихся гражданами КНР, и практически не коснутся интересов хуажэнь (этнических китайцев с иностранным гражданством), в отношении последних вопросы о введении или не введении ограничений, скорее всего, будет решаться в индивидуальном порядке.
44 Хуацяо-хуажэнь, а также соотечественники из Гонконга, Макао и Тайваня фактически находятся в привилегированном положении относительно иностранных инвесторов. Они остаются главной надеждой развития самостоятельных новых и высоких технологий в КНР. На уровне регионального законодательства эти надежды были обозначены еще до начала торговой войны с США. В частности, в 2016 г. пров. Цзянсу заявила о намерениях стимулировать инвесторов-хуацяо открывать инновационные предприятия в области информационных технологий нового поколения, энергосбережения и защиты окружающей среды, биотехнологий и фармацевтики, производства высокотехнологичного оборудования, новых материалов, новых источников энергии, в современной сфере услуг, сельском хозяйстве и других областях. Эти и ряд других стимулирующих мер пров. Цзянсу по развитию новых и высоких технологий также могут распространяться и на хуажэнь.
45

3. Привлечение денежных переводов

46 При Цзян Цзэмине в 1992–1994 гг. были полностью отменены сертификаты денежных переводов на продовольственные и промышленные товары (цяохуэйцюань) и комиссионные сборы Банка Китая за операции по денежным переводам. Логично предположить отмену отчислений с денежных переводов на обеспечение родственников в КНР и на строительство жилья, которые в эпоху Дэн Сяопина составляли 50% и 40% соответственно. Так как в свое время они были целевыми и шли на организационные расходы по обслуживанию цяохуэйцюань (например, поставку стройматериалов для родственников хуацяо-хуажэнь). Как и ранее, переводы на содержание родственников и строительство жилья не облагались НДФЛ, а для переводов на иные цели он составлял 20%.
47 При Ху Цзиньтао политика в отношении привлечения денежных переводов китайских эмигрантов в КНР в целом продолжала тенденции, заложенные при Цзян Цзэмине, с поправкой на формирование большей клиентоориентированности в данной сфере. Так, в 2006 г. Банк Китая и обслуживающая международные денежные переводы иностранная компания BTS совместно выпустили новый продукт для частных международных денежных переводов, ориентированный на хуацяо-хуажэнь — «цяохуэйтун»11(дословно: канал денежных переводов китайских эмигрантов). Продукт дает возможности осуществлять мультивалютные денежные переводы, взымает низкую комиссию, не взымает плату за телекоммуникационную связь, курсовую разницу и комиссию банка-посредника, гарантирует полное соответствие отправленной и полученной сумм перевода. По желанию клиентов возможно как прямое зачисление переведенной суммы средств на счет получателя, так и получение наличных денежных средств в ближайшем для получателя отделении сети.
11. Переводы в рамках цяохуэйтун осуществляются через систему SWIFT.
48 Власти КНР в целом стали более критично подходить к теме денежных переводов, отмечая наряду с очевидным положительным эффектом и отрицательные тенденции, в частности, спекулятивный характер некоторых денежных переводов и возможность быстрого вывода данных средств из экономики через теневые банки, что не отвечает интересам развития КНР. В 2000х гг. масштаб теневого банкинга в данной сфере был колоссальным.
49 В целом, в период правления Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао сформировалась актуальная на сегодняшний день политика в отношении денежных переводов хуацяо-хуажэнь. В открытых источниках нет указаний на какие-либо изменения или нововведения в части регулирования денежных переводов в период правления Си Цзиньпина.
50

4. Привлечение пожертвований на благотворительность

51 При Цзян Цзэмине существенно усилился контроль в сфере пожертвований на благотворительность, в том числе от хуацяо-хуажэнь. В 1999 г. для единого регулирования всех потоков пожертвований в КНР был принят «Закон КНР о пожертвованиях на благотворительность», регламентирующий взаимодействие и юридическую ответственность дарителя и одаряемого, порядок использования и управления полученным в дар имуществом, а также предусматривающий налоговые льготы и преференции дарителям12. Статьи «Закона КНР о пожертвованиях на благотворительность» по содержанию во многом повторяют смысл принятых в 1980е гг. специализированных документов по пожертвованиям зарубежных китайцев и соотечественников из Гонконга, Макао и Тайваня. Основным назначением нового документа было снять все еще существовавшую в 1990х гг. напряженность на местах в отношении особых прав и привилегий хуацяо-хуажэнь, формально поставив их в один ряд с национальными и иностранными дарителями, и укрепить нормативно-правовую базу в вопросе пожертвований. Его принятие не означало отмену специального правового регулирования работы с пожертвованиями хуацяо-хуажэнь.
12. 中华人民共和国公益事业捐赠法(1999) (Закон КНР о пожертвованиях на благотворительность (1999)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 11.02.2021).
52 В 2003 г. при Ху Цзиньтао Канцелярия по делам китайских эмигрантов при Госсовете КНР приняла «Методы сервисного управления благотворительными фондами пожертвований зарубежных эмигрантов-соотечественников», конкретизировавшие порядок приема средств, пожертвованных эмигрантами-соотечественниками на дела благотворительности13.
13. 中国八项措施构建保护华侨国内权益政策法规体系 (Восемь мер Китая по строительству политико-правовой системы защиты прав и интересов хуацяо в КНР). URL: http://www.chinanews.com/zgqj/2012/09–03/4153479.shtml (дата обращения: 11.02.2021).
53 В первые годы правления Си Цзиньпина Канцелярия по делам китайских эмигрантов при Госсовете КНР выпустила «Методы регулирования работы с пожертвованиями китайских эмигрантов в общегосударственной системе Канцелярии по делам китайских эмигрантов (2014)»14, определяющие ответственность и системные гарантии в работе с пожертвованиями хуацяо.
14. 侨务部门如何管理华侨捐赠?(Как ведомства по делам эмигрантов управляют пожертвованиями хуацяо?). URL: http://www.gqb.gov.cn/news/2020/0415/47903.shtml (дата обращения: 11.02.2021).
54 Специальное правовое регулирование пожертвований хуацяо активно развивалось и на региональном уровне. К началу 2021 г. минимум 17 из 31 регионов КНР имели актуальную законодательную базу по работе с пожертвованиями хуацяо, и, как правило, хуажэнь, соотечественников из Гонконга, Макао, а иногда и Тайваня.
55

5. Защита прав и интересов хуацяо в КНР

56 Основа политики защиты прав и интересов хуацяо на территории КНР была заложена при Ху Цзиньтао.
57 В 2006 г. были уравнены тарифы на обучение и плату за проживание в общежитиях в вузах для хуацяо и местных студентов, запрещены дополнительные поборы с хуацяо. Ведомства всех регионов, занимающиеся регулированием цен, финансовой политикой и образованием, были обязаны усилить контроль в этой сфере. Для материальной поддержки и поощрения хуацяо Министерство финансов учредило Стипендиальный фонд для студентов-хуацяо. Целью регулировки тарифов и материального стимулирования студентов является формирование благоприятных представлений у молодёжи о родине и сохранение родственных чувств к КНР.
58 В 2009 г. была урегулирована проблема получения обязательного образования детьми хуацяо в КНР. Они были уравнены в правах с детьми местных жителей, в том числе в правах на освобождение от платы за обучение и дополнительных расходов. На уровне провинций, автономных районов и городов центрального подчинения допускалось предоставление таких же прав детям хуажэнь в зависимости от конкретной ситуации в регионе. Поддержка детей хуацяо-хуажэнь в изучении китайского языка, их погружение в китайскую культуру позволяет рассчитывать на ресурсы их родителей за рубежом и формирует дружественную Китаю внешнюю силу на годы вперед.
59 Важным аспектом политики защиты прав и интересов хуацяо в КНР стало их включение в программы социального страхования, гарантирующие получение медицинского обслуживания и базовых пенсионных выплат по старости, как в КНР, так и за рубежом, что также способствовало укреплению их связей с КНР, а значит и имиджа КНР в глазах китайской диаспоры.
60 В комплексном виде политика защиты прав и интересов хуацяо в КНР впервые была представлена на региональном уровне в пров. Чжэцзян в 2006 г.
61 Политика защиты прав и интересов хуацяо получила особое развитие при Си Цзиньпине. В 2013 г. были приняты «Правила организации работы с хуацяо, возвращающимися на ПМЖ на родину» (далее — «Правила работы с хуацяо в КНР — 2013»)15. А в 2014 г. была решена проблема получения хуацяо среднего образования высшей ступени в КНР.
15. 华侨回国定居办理工作规定 (2013) (Правила организации работы с хуацяо, возвращающимися на ПМЖ на родину (2013)). URL: http://law1.law-star.com (23.02.2021).
62 Вместе с тем комплексная политика по защите законных прав и интересов всех хуацяо в независимости от того, возвращаются они в КНР на ПМЖ или нет, продолжает пока развиваться только на региональном уровне. При Си Цзиньпине в отдельных городах и провинциях были приняты новые нормативно-правовые документы — «Правила защиты прав и интересов хуацяо». Этими городами и провинциями стали пров. Гуандун (2015 г.), Фуцзянь (2016 г.), Хубэй (2016 г.), Чжэцзян (2018 г.)16 и город центрального подчинения — Шанхай (2016 г., изменен в 2018 г.). Кроме того, в 2015 г. такой документ был принят в г. Нанкин (пров. Цзянсу), а в г. Ляньюаньган (пров. Цзянсу) в 2018 г. был принят похожий документ — «Методы защиты прав и интересов хуацяо, гуйцяо-цяоцзюань».
16. Примечание: Документ «Правила защиты интересов хуацяо в пров. Чжэцзян (2018)» был принят вместо документа «Временные правила по защите прав и интересов хуацяо в пров. Чжэцзян (2006)».
63

Внутренняя работа с гуйцяо-цяоцзюань

64 Политика защиты прав реэмигрантов и родственников полностью сложилась в период правления Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао.
65 В 1993 г. Госсовет КНР принимает документ «Методы реализации закона о защите прав и интересов реэмигрантов и родственников, конкретизирующие «Закон о защите прав и интересов гуйцяо-цяоцзюань («Закон о защите — 1990»)», принятый ПК ВСНП в 1990 г.
66 В 2000 г. были внесены существенные изменения в «Закон о защите — 1990»17, в частности:
17. В 2009 г. также были внесены поправки в «Закон о защите — 1990», не имеющие значения для нашего исследования.
67 – усилен контроль за чиновниками на местах;
68 – ужесточена ответственность чиновников, организаций и физлиц за причинение ущерба гуйцяо-цяоцзюань;
69 – гуйцяо-цяоцзюань даны социальные гарантии в рамках обязательной программы социального страхования. Местные власти обязаны оказывать им помощь при потере трудоспособности и отсутствии средств к существованию;
70 – защита гуйцяо-цяоцзюань — исключительная прерогатива ВАР и местных ассоциаций реэмигрантов;
71 – снижение или отмена НДС в отношении материальных ресурсов, получаемых гуйцяо-цяоцзюань из-за рубежа от друзей и родственников на цели благотворительности в КНР;
72 – все рабочие и служащие получили право на выезд за рубеж для встречи с родственниками;
73 – выплачивается пенсия по старости;
74 – рекомендовано поощрять открытие гуйцяо-цяоцзюань производства в КНР, особенно высокотехнологичных предприятий18.
18. 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法(1990) (Закон о защите прав и интересов реэмигрантов и родственников (1990)); 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法(2000修订)(«Закон о защите прав и интересов реэмигрантов и родственников (с поправками 2000 г.)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 23.02.2021).
75 В 2004 г. Госсовет КНР принял новые «Методы реализации закона о защите прав и интересов реэмигрантов и родственников» вместо документа от 1993 г. В частности, по новым правилам:
76 – в случае смерти или изменения статуса хуацяо или гуйцяо за их родственниками в КНР сохраняется ранее полученный статус цяоцзюань. Он теряется только при расторжении брака или прекращении иждивенческих отношений с хуацяо, гуйцяо и их детьми;
77 – местные юридические агентства обязаны оказывать юридическую помощь неплатежеспособным гуйцяо-цяоцзюань при подаче исков в суд на нарушение прав;
78 – более не предусмотрено сохранение за обучающимися за рубежом за свой счет государственной должности сроком на 1 год с даты выезда из КНР;
79 – более не предусмотрено освобождение от налога на зарубежное наследство при переводе имущества в валюте в КНР;
80 – более не предусмотрена отмена налога на денежные переводы хуацяо19.
19. 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法实施办法(1993) (Методы реализации закона о защите прав и интересов реэмигрантов и родственников (1993)); 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法实施办法(2004) (Методы реализации закона о защите прав и интересов реэмигрантов и родственников (2004)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 23.02.2021).
81 В 1991–2003 гг. нормативно-правовые акты по защите прав и интересов гуйцяо-цяоцзюань были приняты во всех регионах КНР, кроме Тибета.
82 Одним из эффективных инструментов защиты интересов реэмигрантов и родственников в КНР стало углубление реформы фермерских хозяйств хуацяо (ФХХ)20.
20. Фермерские хозяйства хуацяо (хуацяонунчан) — хозяйства, созданные в период 1951–1965 гг. в пров. Фуцзянь, Цзянси, Гуандун, Хайнань, Юньнань и в Гуанси-Чжуанском АР для размещения, трудоустройства и адаптации репатриантов в КНР.
83 При Цзян Цзэмине был взят курс на углубление реформ ФХХ: децентрализацию управления, освобождение ФХХ от социальных и управленческих функций, усиление финансовой поддержки21.
21. 国务院侨务办公室关于深化华侨农场经济体制改革意见 (1995) (Предложения Канцелярии по делам китайских эмигрантов при Госсовете по углублению реформы экономической системы фермерских хозяйств хуацяо (1995)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 10.03.2021).
84 При Ху Цзиньтао были достигнуты первые результаты реформы и продолжен курс на ее углубление. На период до конца 10й пятилетки (2001–2005 гг.) и на 11ю пятилетку (2006–2010 гг.) ставилась задача вписать ФХХ в комплексные планы развития соответствующих уездов, городов и провинций в сочетании с планами развития страны в целом.
85 При Си Цзиньпине реформа фермерских хозяйств хуацяо вступила в завершающую стадию. Принятые в 2013 г. «Предложения о надлежащем выполнении работы по охране, освоению и использованию земель фермерских хозяйств хуацяо (2013)»22 отмечают положительный эффект от проведенной работы по регистрации прав ФХХ на землю. Документ говорит о выявленных в ходе реформы и развития ФХХ проблемах, мешающих её углублению, и вносит предложения по их устранению. Все поставленные руководством КНР в 2013 г. задачи по охране, освоению и использованию земель ФХХ остаются актуальными на сегодняшний день. Начатая в 1985 г. и продолжающаяся по настоящее время реформа ФХХ была фактически включена в общий план политики реформ и открытости КНР и реформы деревни. ФХХ остаются одним из важнейших инструментов социальной адаптации реэмигрантов к китайскому обществу и инструментов трудоустройства и материальной поддержки реэмигрантов и родственников, особенно малоимущих.
22. 国土资源部、国务院侨务办公室关于做好华侨农场土地保护和开发利用工作的意见 (2013) (Предложения Министерства земельных и природных ресурсов и Канцелярии по делам эмигрантов при Госсовете КНР о надлежащем выполнении работы по охране, освоению и использованию земель фермерских хозяйств хуацяо (2013)). URL: http://law1.law-star.com (дата обращения: 30.03.2021).
86 ***
87 В эпоху Цян Цзэминя — Ху Цзиньтао — Си Цзиньпина диаспоральная политика демонстрирует полную включенность в основные внешние и внутренние проекты развития КНР. Она оформилась в полномасштабную, эффективную и гибкую систему сотрудничества с зарубежными китайцами, максимально учитывающую национальные интересы страны и интересы диаспоры. Работа этой системы опровергает гипотезы некоторых западных экспертов о том, что зарубежные китайцы уже не будут играть заметной роли в развитии Китая в XXI в., так как исчерпали себя как ресурс этого развития в 1980–1990е гг. Такой ресурс как связи (гуанси) зарубежных китайцев никогда себя не исчерпает, да и экономическая мощь китайской диаспоры набирает обороты. Система работает на привлечение и использование этих ресурсов сообразно современным запросам КНР и на создание комфортной для китайцев бизнес-среды в мире, что особенно актуально в кризисных ситуациях, таких как современная торговая война США с КНР.

References

1. Larin A.G. Kitaj i zarubezhnye kitajcy (China and Overseas Chinese). Moscow: IDV RAN, 2008. (In Russ.).

2. Stepanova G.A. O nekotoryh tendenciyah v politike rukovodstva KNR v otnoshenii zarubezhnyh sootechestvennikov (huaqiao) v poslednie gody (Some trends in the policy of the PRC leadership towards compatriots abroad (huaqiao) in recent years) // Problemy Dal’nego Vostoka, 2005. No. 4. (In Russ.).

3. 丘进, 严武龙:中国侨务政策概述 (Qiu Jin, Yan Wulong. An Overview of the Policies on the Overseas Chinese Affairs. // 华侨华人蓝皮书. 华侨华人研究报告 (2011). 北京:社会科学文献出版社,2011. (In Chin.).

4. 中华人民共和国中外合作经营企业法实施细则 (1995) (Detailed Rules for the Implementation of the Law of the PRC on Chinese-Foreign Cooperative Enterprises (1995)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 25.11.2020). (In Chin.).

5. 中华人民共和国外资企业法(2000修订)(The Law of the PRC on the Foreign Investment Enterprises (2000 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 25.11.2020). (In Chin.).

6. 中华人民共和国中外合作经营企业法(2000修订)(Law of the PRC on Chinese-Foreign Cooperative Enterprises (2000 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 25.11.2020). (In Chin.).

7. 中华人民共和国中外合资经营企业法(2001修订)(Law of the PRC on Chinese-Foreign Joint Ventures (2001 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 25.11.2020). (In Chin.).

8. 中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例(2001修订)(Regulations for the Implementation of the Law of the PRC on Chinese-Foreign Joint Ventures (2001 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 30.11.2020). (In Chin.).

9. 中华人民共和国企业所得税法 (2007) (Law of the PRC on Enterprise Income Tax (2007)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 15.01.2021). (In Chin.).

10. 中华人民共和国中外合作经营企业法(2017年修正)(Law of the PRC on Chinese-Foreign Cooperative Enterprises (2017 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 20.01.2021). (In Chin.).

11. 中华人民共和国企业所得税法(2017年修正)(Law of the PRC on Enterprise Income Tax (2017 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 15.01.2021). (In Chin.).

12. 中华人民共和国外商投资法 (2019) (Foreign Investment Law of the PRC (2019)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 19.01.2021). (In Chin.).

13. 中华人民共和国外商投资法实施条例 (2019) (Regulations on the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on Foreign Investment (2019)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 19.01.2021). (In Chin.).

14. 中华人民共和国公益事业捐赠法 (1999) (The PRC Public Welfare Donation Law (1999)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 11.02.2021). (In Chin.).

15. 华侨回国定居办理工作规定 (2013) (Regulations on Handling the Work of Overseas Chinese Returning to China (2013)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 23.02.2021). (In Chin.).

16. 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法 (1990) (Law of the PRC on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and Overseas Chinese Relatives (1990)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 23.02.2021). (In Chin.).

17. 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法(2000修订)(Law of the PRC on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and Overseas Chinese Relatives (2000 amendment)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 23.02.2021). (In Chin.).

18. 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法实施办法 (1993) (Measures for the Implementation of the Law of the PRC on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and Overseas Chinese Relatives (1993)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 23.02.2021). (In Chin.).

19. 中华人民共和国归侨侨眷权益保护法实施办法 (2004) (Measures for the Implementation of the Law of the PRC on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and Overseas Chinese Relatives (2004)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 23.02.2021). (In Chin.).

20. 国务院侨务办公室关于深化华侨农场经济体制改革意见(1995) (Opinions of the Overseas Chinese Affairs Office of the State Council on Deepening the Reform of the Economic System of Overseas Chinese Farms (1995)). URL: http://law1.law-star.com (accessed: 10.03.2021). (In Chin.).

Comments

No posts found

Write a review
Translate